Home
Una traduzione dal greco all'italiano dei libri della Bibbia, specialmente dell'Antico testamento, partendo dall'antica versione greca dei LXX (Settanta) edita da Rahlfs, Stoccarda 2006, 2a ed. e per il Nuovo Testamento dall'edizione di Nestle-Aland, Stoccarda 2002
"La fede biblica, durante l'epoca ellenistica, andava interiormente
incontro alla parte migliore del pensiero greco, fino ad un contatto
vicendevole che si è poi realizzato specialmente nella tarda
letteratura sapienziale. Oggi noi sappiamo che la traduzione greca
dell'Antico Testamento, realizzata in Alessandria - la "Settanta" -, è
più di una semplice (da valutare forse in modo addirittura poco
positivo) traduzione del testo ebraico: è infatti una testimonianza
testuale a se stante e uno specifico importante passo della storia
della Rivelazione, nel quale si è realizzato questo incontro in un modo
che per la nascita del cristianesimo e la sua divulgazione ha avuto un
significato decisivo.
[9]Cfr. A. Schenker, L'Écriture sainte
subsiste en plusieurs formes canoniques simultanées, in:
L'interpretazione della Bibbia nella Chiesa. Atti del Simposio promosso
dalla Congregazione per la Dottrina della Fede. Città del Vaticano
2001, p. 178-186."
Dal discorso di Benedetto XVI a Ratisbona, 12 sett. 06
Sito specchio (più aggiornato): TRADUZIONI DAL GRECO BIBLICO